株式会社添翼では、お客様のご要望を考慮した3つの仕上げレベルの翻訳サービスをご用意いたしております。
お問い合わせまたはお見積りをいただいてから、添翼のコーディネーターよりお客様の翻訳内容、納期、ニーズなどについて、お客様と綿密な確認と打ち合わせを行ったうえで、ご使用目的、用途、納期またはご予算などに合わせた3つの仕上げレベルの翻訳サービスをご提供させていただきます。お客様のご要望に沿った最適な訳文をご納品いたします。
「プレミアム翻訳」は、「コピー仕上げ」、または「エキスパート翻訳」とも言います。
翻訳の品質を最も優先した仕上げのレベルになります。
海外発信などのご用途や、会社のイメージアップに最適!
☆具体的に:
特許・医療・法律文書など、とくに専門性が必要とされる文献・資料など
「ベーシック翻訳」は、「通常仕上げ」、または「ビジネス翻訳」とも言います。
翻訳のコストパフォーマンスと品質維持をバランスよく取れた仕上げレベルになります。
ベーシック翻訳は、もっとも多くのお客様がご利用されているサービスで、通常のビジネス目的にご使用する文書に最適!
☆具体的に:
ビジネス書簡、取扱説明書、操作マニュアルなどビジネス領域で使用される書類
「ハイスピード翻訳」は、「簡易仕上げ」、または「ビジネス翻訳」とも言います。
スピード重視・コストダウンを優先した仕上げレベルです。
文章の丁寧さよりも低予算で、スピード重視、または取り急ぎ内容確認を必要とする場合に最適!
☆具体的に:
個人的な便り・手紙、メールの内容などに日常生活範囲で使用されている文書