株式会社添翼では、お客さまとの対話を重視することがモットーです。お客様の声にじっくりと耳を傾け、時間をかけて丁寧にヒアリングいたし、より良い翻訳通訳のランゲージサービスが提供できるよう取り組んでいきます。
多言語翻訳・通訳または多言語DTPの品質はもちろん、スピード、リーズナブル、提案力または対応力など、様々な面でご評価頂いております。
添翼のサービスをご利用されたお客様のリアルなご感想を、その一部をご紹介させて頂きます。今後ともこれからもお客様にご満足いただけるようスタッフ一同努力してまいります。
中国で開催する展示会のパンフレットをタイトな納期にも関わらず、しっかりと仕上げていただきました。中国の国内でも違和感のない翻訳で展示会も無事終えることができました。ご連絡が遅くなりましたが、ありがとうございました。今後ともよろしくお願いします。
台湾語での文書を日本語に翻訳してもらいたくていろいろ探して、御社にお願いすることにしました。御社に決めたポイントは問合せの段階で他社とは違い、対応の速さと丁寧さ、正確さでした。納品されたものも期待通りのものでしたので、御社にお願いして間違いなかったと思います。
提出する研究レポートの英語への翻訳後、ネイティブチェックをお願いしましたが、より読み易い表現にしていただき、細かい表現にもこだわってご提案していただき、質の高いレポートに仕上がりました。同時にいい勉強にもなりました。
ありがとうございました。
今回は、日本語のスローガンを韓国語に翻訳していただきましたが、日本語的な韓国語ではなく、韓国のスタッフに伝わるように自然な翻訳ができていてとても良かったです。
とても丁寧に親切に対応していただき、初めて翻訳会社に翻訳を依頼する立場の私にはとても心強かったです。私には未知の言語である韓国語についてまた教えてください。
中国語でメニューを作っていただきましたが、当店の創作料理についての説明がとても丁寧で中国の方々に伝わるように表現もアドバイスしていただき、本当にありがたかったです。お客様の反応も良く、徐々にお客様が増えています。機会があればまたよろしくお願いします。
取引先からの紹介で御社にお願いしました。納期が迫っていて厳しい状況の中、素早い対応、正確な翻訳で本当に助かりました。
カフェのリーフレットを英語・中国語・台湾語・韓国語でお願いしたのですが、当社のカナダ人、中国本土のスタッフ、韓国人スタッフにそれぞれ校正してもらったところ、どの言語の翻訳も日本語原文に違和感のない自然な言い回しだという報告を受けました。お客様がリーフレットを手に内容を理解して注文していただいている様子を見て、翻訳をしていただいてよかったと思っています。
今月は先月より外国のお客様が確実に増えています。外国人観光客によりよいサービスをご提供するために、多言語指さし会話帳をただいま作成中です。出来上がり次第翻訳を依頼したいと思っています。その時はよろしくお願いします。
問合せへの返信、見積もりのわかりやすさ、翻訳コーディネーターの対応の親切さ、翻訳者・校正者の柔軟さに驚きました。こちらからの度重なる変更にも対応していただき、大変助かりました。
論文の翻訳が得意であると知人から話を聞き、英語と中国語での翻訳を依頼しました。どちらの言語もコストパフォーマンスがよく、対応もスピードがあって満足しています。
私の念願のお店を中国語で紹介したくて翻訳会社をいろいろ探しました。添翼さんに決めたのは、問合せに速さだけでなく丁寧に親切に返信していただいたからです。
私の想いがもれなく伝わる翻訳をしていただき、本当にありがとうございました。お客様が私のお店で楽しんでいただいている様子を見て、添翼さんにお願いしてよかったと思っています。ありがとうございました。
和文契約書の英語翻訳にしていただきました。正確さを求められる上に専門用語の多い契約書ですが、翻訳する方も校正する方もとても丁寧に作業していただき、こちらの疑問にもすぐにご返答くださり、信頼できる会社とお付き合いできたと思っています。
中国語に操作手順書を翻訳していただきました。専門分野の翻訳なのでかなり難しいものになると思っていましたが、翻訳後の文章は違和感ないものに仕上がっていました。担当していただいた翻訳者の方にも校正者の方にも御礼申し上げます。